出师表原文深度解读与翻译赏析精解,出师表原文解读与深度翻译赏析,诸葛亮,翻译赏析,第1张

《出师表》——三国时期蜀汉丞相诸葛亮在北伐中原前呈上的一篇奏章,它不仅是一篇蕴含深厚历史价值的文献,也是文学史上的一篇璀璨之作,本文将深入解读《出师表》的原文,并对其中的经典段落进行深度翻译与赏析。

《出师表》原文:

臣诸葛亮谨言:先帝创业未半而中道崩殂,今天下三分,益州疲弊,此诚危急存亡之秋也,然侍卫之臣不懈于内,忠志之士忘身于外者,盖追先帝之殊遇,欲报之于陛下也,诚宜开圣听,以光先帝遗德,恢士之气,不宜妄自菲薄,引喻失义,以塞忠谏之路也。

宫中府中,俱为一体,陟罚臧否,不宜异同,若有作奸犯科及为忠善者,宜付有司论其刑赏,以昭陛下平明之治;不宜偏私,使内外异法。

侍中、侍郎郭攸之、费祎、董允等,此皆良实,志虑忠纯,是以先帝简拔以遗陛下,愚以为宫中之事,事无大小,悉以咨之,施行必能裨补阙漏,有所广益。

将军向宠,性行淑均,晓畅军事,试用于昔日,先帝称之曰能,是以众议举宠为督,愚以为营中之事,悉以咨之,必能使行阵和睦,优劣得所。

亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也;亲小人,远贤臣,此后汉所以倾颓也,先帝在时,每与臣论此事,未尝不叹息痛恨于桓、灵也,侍中、尚书、长史、参军,此悉贞良死节之臣,愿陛下亲之信之,则汉室之隆,可计日而待也。

臣本布衣,躬耕于南,苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯,先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顾臣于草庐之中,咨嗟久矣,命臣以相父之职,遂许先帝以驱驰,后值倾覆,受任于败军之际,奉命于危难之间,尔来二十有一年矣。

先帝知臣谨慎,故临崩寄臣以大事也,受命以来,夙夜忧叹,恐托付不效,以伤先帝之明,故渡泸,深入不毛,今南方已定,兵甲已足,当奖率三军,北定中原,庶竭驽钝,攘除奸凶,兴复汉室,还于旧都,此臣所以报先帝而忠陛下之职分也,至于斟酌损益,进尽忠言,则攸之、祎、允之任也。

愿陛下托臣以讨贼兴复之效,不效,则治臣之罪,以告先帝之灵,若无兴德之言,则责攸之、祎、允等之慢,以彰其咎;陛下亦宜自谋,以咨诹善道,察纳雅言,深追先帝遗诏,臣不胜受恩感激。

今当远离,临表涕零,不知所言。

《出师表》翻译赏析

(以下为《出师表》部分段落的翻译及赏析)

臣诸葛亮谨言:先帝创业未半而中道崩殂,今天下三分,益州疲弊,此诚危急存亡之秋也。

翻译:我诸葛亮谨言:先帝开创的事业尚未完成,就中途去世了,现在天下分为三国,益州疲弱不堪,这实在是危急存亡的关头。

赏析:诸葛亮在这句话中表达了对先帝刘备的怀念和对国家命运的担忧,用“创业未半”来形容刘备的未竟事业,用“危急存亡”来形容当前的严峻形势,语气沉痛,情感真挚。

诚宜开圣听,以光先帝遗德,恢士之气,不宜妄自菲薄,引喻失义,以塞忠谏之路也。

翻译:确实应该广泛听取意见,以彰显先帝的遗德,振奋志士的士气,不应该自视过低,引申错误,从而堵塞忠言进谏的道路。

赏析:诸葛亮在这句话中表达了自己对朝廷的建议,即要广泛听取意见,弘扬先帝的遗德,同时批评了那些自视过高、堵塞忠言的人,显示了他对国家政治的深刻见解。

亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也;亲小人,远贤臣,此后汉所以倾颓也。

翻译:亲近贤臣,远离小人,这是西汉之所以兴盛的原因;亲近小人,远离贤臣,这是东汉之所以衰败的原因。

赏析:诸葛亮在这句话中引用了历史教训,用西汉和东汉的兴衰来告诫当时的皇帝,要亲近贤臣,远离小人,这是对国家政治的深刻认识。

(注:由于篇幅限制,本文仅对《出师表》的部分段落进行了翻译和赏析,全文翻译及赏析内容丰富,读者可进一步阅读原文以获得更全面的了解。)

未经允许不得转载! 作者:清风,转载或复制请以超链接形式并注明出处

原文地址:http://www.dnhjvoc.com/post/632.html发布于:2025-07-19