诸葛亮智慧忠诚,蜀相原文赏析与翻译解读,蜀相诸葛亮原文赏析与翻译解读,智慧与忠诚的典范,智慧,诸葛亮,翻译解读,第1张

自古以来,诸葛亮以其超凡的智慧、坚定的品格和崇高的品质,被后人敬称为“卧龙”,他的《出师表》更是千古传颂,成为文学史上的不朽之作,本文将深入解读《蜀相》原文,并辅以现代汉语翻译,以期让读者更深刻地领悟诸葛亮的智慧与忠诚。

《蜀相》原文

先帝创业未半而中道崩殂,今,益州疲弊,此诚危急存亡之秋也,然侍卫之臣不懈于内,忠志之士忘身于外者,盖追先帝之殊遇,欲报之于陛下也,诚宜开圣听,以光先帝遗德,振士之气,不宜妄自菲薄,引喻失义,以塞忠谏之路也。

宫中府中,俱为一体,陟罚臧否,不宜异同,若有作奸犯科及为忠善者,宜付有司论其刑赏,以昭陛下平明之治,不宜偏私,使内外异法也。

侍中、侍郎郭攸之、费祎、董允等,此皆良实,志虑忠纯,是以先帝简拔以遗陛下,愚以为宫中之事,事无大小,悉以咨之,施行,必能补益不足,有所广益。

将军向宠,性行淑均,晓畅军事,试用于昔日,先帝称之曰能,是以众议举宠为督,愚以为营中之事,悉以咨之,必能使行阵和睦,优劣得所。

亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也;亲小人,远贤臣,此后汉所以倾颓也,先帝在时,每与臣论此事,未尝不叹息痛恨于桓、灵也,侍中、尚书、长史、参军,此悉贞良死节之臣,愿陛下亲之信之,则汉室之隆,可计日而待也。

臣本布衣,躬耕于南,苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯,先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顾臣于草庐之中,咨臣以当世之事,由是感激,遂许先帝以驱驰,后值倾覆,受任于败军之际,奉命于危难之间,尔来二十有一年矣。

先帝知臣谨慎,故临崩寄臣以大事也,受命以来,夙夜忧叹,恐托付不效,以伤先帝之明,故渡泸,深入不毛,今南方已定,兵甲已足,当奖率三军,北定中原,庶竭驽钝,攘除奸凶,兴复汉室,还于旧都,此臣所以报先帝而忠陛下之职分也,至于斟酌损益,进尽忠言,则攸之、祎、允之任也。

愿陛下托臣以讨贼兴复之效,不效,则治臣之罪,以告先帝之灵,若无兴德之言,则责攸之、祎、允等之慢,以彰其咎;陛下亦宜自谋,以咨诹善道,察纳雅言,深追先帝遗诏,臣不胜受恩感激。

今当远离,临表涕零,不知所言。

《蜀相》原文翻译

先帝开创的事业尚未完成,便在中途驾崩,如今分为三国,益州疲弱,这确实是危急存亡的时刻,宫中的侍卫大臣不懈于内,忠诚的士人忘身于外,都是因为追念先帝的恩遇,想要报答陛下,实在应该广泛听取意见,以光大先帝的遗德,弘扬志士的气概,不应该轻视自己,引申错误,堵塞忠言之路。

宫中和府中,都是一个整体,奖惩和评价,不应有异,如果有作奸犯科的人,或者有忠善的行为,都应该交给有关部门来审理他们的罪行和奖赏,以彰显陛下公正明亮的治理,不应该偏袒私情,使内外法律不同。

侍中、侍郎郭攸之、费祎、董允等人,都是善良诚实的人,忠诚纯真,因此先帝选拔他们留给陛下,我认为宫中的事情,无论大小,都应该咨询他们,再施行,一定能够弥补不足,有所增益。

将军向宠,性格和善,行为公正,通晓军事,以前被试用过,先帝称赞他有能力,因此大家一致推举他担任都督,我认为军中的事情,都应该咨询他,一定能够使军队团结一致,优劣分明。

亲近贤臣,远离小人,这是前汉之所以兴盛的原因;亲近小人,远离贤臣,这是后汉之所以衰败的原因,先帝在世时,每次与我谈论这件事,总是叹息痛恨桓帝、灵帝时期,侍中、尚书、长史、参军,这些都是忠诚正直、守节不渝的臣子,希望陛下亲近他们、信任他们,那么汉室的兴盛,就可以期待了。

我本来是平民,在南耕种,只求在乱世中保全性命,不追求在诸侯中闻名,先帝不因为我身份低微,屈尊降低自己,三次到草庐中拜访我,咨询我关于时事的问题,因此我感动,答应先帝出山,后来遭遇倾覆,我在战败的时候接受任命,在危难之际接受命令,从那时起已经有二年了。

先帝知道我谨慎,所以在临终时把大事托付给我,接受命令以来,早晚忧虑叹息,担心不能完成先帝的托付,以损害先帝的智慧,所以渡过泸水,深入不毛之地,现在南方已经平定,武器装备已经充足,应该奖励和率领三军,北定中原,竭尽我平庸的才能,铲除奸邪凶恶之人,恢复汉室,回到旧都,这是我报答先帝、忠于陛下的职责,至于权衡利弊,尽忠言,则是郭攸之、费祎、董允等人的责任。

希望陛下把讨伐敌贼、恢复汉室的任务托付给我,如果没有成效,就惩罚我的罪过,以告慰先帝的在天之灵,如果没有振兴德行的言论,就责备郭攸之、费祎、董允等人的懈怠,以显示他们的过错;陛下也应该自己谋划,以咨询善良之道,审慎采纳正确的言论,深入追念先帝的遗诏,我非常感激。

现在即将远离,面对这篇表文,泪流满面,不知该说些什么。

通过以上对《蜀相》原文的赏析和翻译,我们可以看到诸葛亮对先帝的忠诚、对国家的忧虑以及对后主的忠告,他的智慧、忠诚和品质,至今仍值得我们学习和尊敬。

未经允许不得转载! 作者:清风,转载或复制请以超链接形式并注明出处

原文地址:http://www.dnhjvoc.com/post/1267.html发布于:2025-08-13